20-09-2014, 02:40
Como apunte: ¿puede ser que diga "cada jueves tengo que venir a apagar los fuocos que vienen de Italia"?. Es decir que se le escapa una palabra en italiano en una frase que va destinada a los medios italianos. Porque "fuocos" significa "fuegos" en italiano; y viendo el contexto veo más lógico que diga eso, no "focos". No sé, apreciación mía.