Safety Car usa cookies
Utilizamos cookies propias y de terceros para optimizar nuestros servicios y mejorar tu experiencia, no se utilizarán para recoger información de carácter personal. Necesitamos tu consentimiento para que aceptes nuestras cookies, que podrás eliminar siempre que lo desees.


Calificación:
  • 6 voto(s) - 3.83 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
FIA: Reglamento/Incidencias/Sanciones 2010
#3
Enna, con cache de google se puede recuperar:
http://www.google.es/search?num=50&hl=es...q=&gs_rfai=


"EL CODIGO"



En el codigo se recoje la normativa BASICA de todas las disciplinas del automovilismo.
La Formula 1, tiene una normativa especifica, pero EL CODIGO prima sobre ella.
Primero se debe respetar EL CODIGO, despues, la normativa de la F1. En caso de duda, rregirse por EL CODIGO.

En la pagina de la FIA, aparte del codigo en si mismo, tambien se publican sus apendices.. parte muy importante, pues en ellos se especifica practicamente todo lo relativo a la conduccion.. desde las banderas hasta como han de ser los cascos... chequeos medicos... comisarios... etc

Entre los apendices que allí aparecen,está uno de los mas importantes para las sanciones.. el APENDICE L del 'CODIGO'..

Normas de conducta y conduccion de los pilotos en pista... o " Como adelantar, circular por boxes, chicanes, y pista... y no ser sancionado":

Tiene solo 4 artículos.. que se encuentran en el capítulo 4º del apendice.. pero MENUDOS ARTÍCULOS
CHAPTER IV - CODE OF DRIVING CONDUCT ON CIRCUITS
1 . Observance of signals
The instructions detailed in Appendix H to the International Sporting Code are deemed to be part of this code of driving conduct. All drivers must abide by them.
Los pilotos deberan respetar las señales ( incluidas en el apendice H)

2. Overtaking, car control and track limits
a) A car alone on the track may use the full width of the said track, however, as soon as it is caught by a car which is about to lap it the driver must allow the faster driver past at the first possible opportunity.
If the driver who has been caught does not seem to make full use of the rear-view mirrors, flag marshals will display the waved blue flag to indicate that the faster driver wants to overtake.
Any driver who appears to ignore the blue flags will be reported to the Stewards of the meeting.
a) Un coche solitario en pista, puede usar todo el ancho de ella, pero, tan pronto como sea alcanzado por otro coche que se disponga a doblarlo, permitirá al piloto mas rapido pasarlo en la primera oportunidad posible.
Si el piloto que ha sido pillado parece que no esté haciendo un uso correcto de los retrovisores, será informado por medio del ondeado de banderas azules por los comisarios de las intenciones del otro piloto de adelantarlo

b) Overtaking, according to the circumstances, may be carried out on either the right or the left.
However, manoeuvres liable to hinder other drivers, such more than one change of direction to defend a position, deliberate crowding of a car beyond the edge of the track or any other abnormal change of direction, are strictly prohibited.
Any driver who appears guilty of any of the above offences will be reported to the stewards of the meeting.
b) Los adelantamientos, de acuerdo a las circunstancias podran hacerse por la derecha o la izquierda.
Sin embargo, las maniobras que puedan obstaculizar a otros conductores, como más de un cambio de dirección para defender una posición, el desplazamiento deliberado del otro coche más allá del borde de la pista o cualquier otro cambio anormal de dirección, están estrictamente prohibidos.
Cualquier conductor que parezca culpable de cualquiera de los delitos anteriores será denunciado a los comisarios del evento.


c) Drivers must use the track at all times. For the avoidance of doubt:
- the white lines defining the track edges are considered to be part of the track but the kerbs are not and
- a driver will be judged to have left the track if no part of the car remains in contact with the track.
Should a car leave the track for any reason, and without prejudice to 2(d) below, the driver may rejoin. However, this may only be done when it is safe to do so and without gaining any advantage.
c) Los conductores deben usar la pista en todo momento. Para evitar cualquier duda:
- Las líneas blancas que definen los bordes de la pista se consideran parte de la pista, pero los pianos no son y
- Un conductor se considera que han dejado la pista cuando ninguna parte de su coche se mantiene en contacto con la pista.
En caso de que un coche tenga que abandonar la pista por cualquier razón, y sin perjuicio del punto 2 (d) a continuación, el conductor podrá volver a participar. Sin embargo, esto sólo puede hacerse cuando sea seguro hacerlo y sin obtener ninguna ventaja.


d) Repetition of serious mistakes or the appearance of a lack of control over the car (such as leaving the track) will be reported to the stewards of the meeting and may entail the imposition of penalties up to and including the exclusion of any driver concerned.
d) La repetición de errores graves o la aparición de una falta de control sobre el coche (por ejemplo dejar la pista) se informó a los comisarios de la reunión y puede implicar la imposición de sanciones hasta e incluyendo la exclusión de cualquier conductor en cuestión .


3. Cars stopping during a race

a) The driver of any car leaving the track because of being unable to maintain racing speed should signal the intention to do so in good time and is responsible for ensuring that the manoeuvre is carried out safely and as near as possible to a point of exit.
a) El conductor de cualquier coche saliendo de la pista porque no puede mantener la velocidad de carreras debe señalar la intención de hacerlo a su debido tiempo y es responsable de asegurar que la maniobra se lleva a cabo de manera segura y lo más cerca posible a un punto de salida


b) Should a car stop outside the pit lane it must be moved as soon as possible so that its presence does not constitute a danger or hinder other drivers.
If the driver is unable to move the car it shall be the duty of the marshals to assist. If such assistance results in the driver rejoining the race, this must be done without committing any breach of the regulations and without gaining any advantage.
b) En caso de una parada de coches fuera de la calle de boxes se debe mover a la mayor brevedad posible para que su presencia no constituya un peligro u obstaculize a otros conductores. Si el conductor no es capaz de mover el coche, será deber de los comisarios ayudarlo. Si como resultado de esa ayuda el piloto se reincorpora a la carrera, esa reincorporacion debe hacerse sin incurrir en incumplimiento de los reglamentos y sin obtener ninguna ventaja.


c) Repairs carried out on the track may only be made by the driver using tools and spare parts carried aboard the car.
c) Las reparaciones llevadas a cavo en la pista, solo pueden ser hechas por el pilotos, usando las herramientas y piezas que tenga a mano en su coche.

d) Replenishment of any kind is prohibited save when the car concerned is stopped at its pit.
d) El abastecimiento de cualquier tipo esta prohibido, salvo cuando el coche esta parado en su garage.

e) Apart from the driver and duly appointed officials, nobody is allowed to touch a car except in the pit lane.
f) Aparte del piloto y los correspondiente oficiales con esa funcion, nadie puede tocar el coche exepto en boxes.

f) Pushing a car on the track is prohibited.
f) Empujar el coche en la pista esta prohibido

g) Except during a race suspension, any car abandoned on the circuit by its driver, even temporarily, shall be considered as withdrawn from the race.
g) Escepto durante la suspension de una carrera, cualquier coche abandonado en la pista por su piloto, incluso solo temporalmente, se considerará retidaro de la carrera.

4. Entrance to the pit lane - Entradas a Boxes
a) The section of track leading to the pit lane shall be referred to as the “pit entry”.
a) la seccion de la pista que conduce a boxes se denomina entrada a boxes.

b) During competition access to the pit lane is allowed only through the pit entry.
b) Durante la competicion, solo se podrá acceder a los boxes por la entrada de boxes

c) Any driver intending to leave the track or to enter the pit lane should make sure that it is safe to do so.
c) Cualquier conductor que pretenda dejar la pista o entrar a boxes, deberá asegurarse de que es seguro hacerlo.

d) Except in cases of force majeure (accepted as such by the Stewards of the Meeting), the crossing, in any direction, of the line separating the pit entry and the track is prohibited.
d) Excepto en casos de fuerza mayor (que sea entendido así por los comisarios del evento), cruzar la ninea que separa la entrada a boxes de la pista esta prohibido.

e) Except in cases of force majeure (accepted as such by the Stewards of the Meeting), any line painted on the track at the pit exit for the purpose of separating cars leaving the pits from those on the track must not be crossed by any part of a car leaving the pits.
e) Excepto en casos de fuerza mayor ( que sean entendidos así por los comisarios del evento) no podrá ser cruzada, por parte alguna del coche, cualquier linea pintada en la salida de boxes con el proposito de separar los coches que salen de aquellos que circulan por la pista.

Que pocos artículos, pero cuantas partes importantes de la carrera cubren..
- Los doblados
- Como adelantar
- Por donde se puede circular
- Que se entiende por pista
- Paradas de un coche en pista
- Empujar el coche
- salidas de pista
- entradas a boxes
- salidas de boxes
- errores de conducción

¿Tres campeonatos?
El problema es que entonces querré conseguir otro, y otro y otro... La ambición es imparable, infinita.

Fernando Alonso
Responder


Mensajes en este tema
RE: FIA: Reglamento/Incidencias/Sanciones 2010 - por El abuelo - 30-09-2010, 20:11

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)