(03-11-2013, 14:28)werny escribió: [ -> ] (03-11-2013, 14:19)santana escribió: [ -> ]Maria @ReginaF1addict 2min
Alonso: "Hubieron momentos en mi carrera en la que no estuve al 100%: mi año en McLaren, un par de carreras en Ferrari y primera mitad 2011
Sin ánimo de molestar, simplemente de ayudar. El verbo "haber" es inpersonal, por favor poned siempre "hubo".
Hubo momentos en que......
PD: A parte de los trolls me molestan especialmente estas "faltas".
Bueno Maria vive muchos años en Londres y en una traducción rápida se suelen cometer esos fallos,
Joer werny como estamos. Tu tb has cometido una falta de ortografía poniendo inpersonal en vez de impersonal y no te lo echamos en cara. Como esta el foro de sensible últimamente.
Maria @ReginaF1addict 4min
Alonso: "A third championship with Ferrari is my target. For the repercussion it'd have for me, the team. I need it for me, for my family."
Alonso: "mi objetivo es un tercer campeonato con Ferrari. Para la repercusión tendría para mí, el equipo. Lo necesito para mí, para mi familia."
En cuanto a la entrevista en sky decir que lo de Fernando es increíble. Hasta cojo es capaz de sacarle a su compañero mas de 100 puntos con una burra de coche.
(03-11-2013, 14:30)jorvermo escribió: [ -> ]Joer werny como estamos. Tu tb has cometido una falta de ortografía poniendo inpersonal en vez de impersonal y no te lo echamos en cara. Como esta el foro de sensible últimamente.
, ha sido por escribir rápido, están al lado.
PD: Corregido.
PD2:, Gracias, es por ayudar.
(03-11-2013, 14:30)santana escribió: [ -> ] (03-11-2013, 14:28)werny escribió: [ -> ] (03-11-2013, 14:19)santana escribió: [ -> ]Maria @ReginaF1addict 2min
Alonso: "Hubieron momentos en mi carrera en la que no estuve al 100%: mi año en McLaren, un par de carreras en Ferrari y primera mitad 2011
Sin ánimo de molestar, simplemente de ayudar. El verbo "haber" es inpersonal, por favor poned siempre "hubo".
Hubo momentos en que......
PD: A parte de los trolls me molestan especialmente estas "faltas".
Bueno Maria vive muchos años en Londres y en una traducción rápida se suelen cometer esos fallos,
Lo digo en general, también es impersonal.