20-09-2016, 15:37
en Honda parecen estar ilusionados con la batalla de Alonso y denotan bastante entusiasmo ,,,
アロンソとバトン、激動の一日を過ごす
シンガポールのマリーナ・ベイでは、毎年さまざまなドラマがあり、今日もまた例外ではありませんでした。フェルナンド・アロンソは、上位を争うメルセデスとレッドブル、フェラーリの後ろで、し烈な5番手争いを展開し、7位入賞を果たしました。一方、ジェンソン・バトンはアロンソがスタートダッシュを決めたあと、接触のアクシデントに巻き込まれ、ピットで修理を余儀なくされました。巻き返しを期したバトンでしたが、レース終盤、ブレーキに問題が出てしまい、無念のリタイアを喫します。両ドライバーにとって、さまざまな苦難が降りかかったシンガポールラウンド。しかし、2人はカレンダー屈指の難コースに対して、果敢にチャレンジしました。
http://ja.hondaracingf1.com/2016/index.html
que yà ,,ya sé que està en japonés pero podeis hacer como yo y poner el traductor XDDDDDDDDDD a mi me lo traduce en francés ,,j
アロンソとバトン、激動の一日を過ごす
シンガポールのマリーナ・ベイでは、毎年さまざまなドラマがあり、今日もまた例外ではありませんでした。フェルナンド・アロンソは、上位を争うメルセデスとレッドブル、フェラーリの後ろで、し烈な5番手争いを展開し、7位入賞を果たしました。一方、ジェンソン・バトンはアロンソがスタートダッシュを決めたあと、接触のアクシデントに巻き込まれ、ピットで修理を余儀なくされました。巻き返しを期したバトンでしたが、レース終盤、ブレーキに問題が出てしまい、無念のリタイアを喫します。両ドライバーにとって、さまざまな苦難が降りかかったシンガポールラウンド。しかし、2人はカレンダー屈指の難コースに対して、果敢にチャレンジしました。
http://ja.hondaracingf1.com/2016/index.html
que yà ,,ya sé que està en japonés pero podeis hacer como yo y poner el traductor XDDDDDDDDDD a mi me lo traduce en francés ,,j