22-03-2015, 23:30
(22-03-2015, 23:24)enrike hu fr escribió:(22-03-2015, 23:03)werny escribió:era un doble sentido ,como para decir que cada uno escribe lo que quiera ,tu has escrito "por que no en español" ,pues eso, porque si quieres leer algo lo haces ,yo lo he hecho con tu respuesta en chino ,,(22-03-2015, 22:57)enrike hu fr escribió:(22-03-2015, 22:47)ldg escribió:Dans la psychologie de la pureté, le moindre écart par rapport à l’état pur (la blancheur) est un défaut inacceptable.(22-03-2015, 22:44)werny escribió: No trato de echar leña a ningún fuego, es que creo que se le está yendo de las manos.
Te aseguro que lo hago con buena intención.
Yo no lo veo así y de nuevo te pido por favor que dejes que el río vuelva a su cauce tranquilamente....
我不明白為什麼不寫西班牙文
y encima escribo en castellano ,hablando andaluz ,,,dejemos de buscar cosquillas que luego me rio y empiezo con mi humor ,,,,
"En la psicologia de la pureza ,el minimo desvio en relacion al estado puro (la blancura ) es un defecto inaceptable "
yo también traduje tu frase, que por cierto me parace muy interesante y me la guardo.
PD. Por favor no abandonemos nunca el humor ni las buenas formas.
La fórmula 1 es política, es dinero ( Airton Senna ).